VisdomsNettets Åndsvidenskabelige Ordbog
Åndsvidenskaben bruger en terminologi, der indeholder ord og begreber, som ikke findes i det almindelige danske sprog. I VisdomsNettets ordbog kan du finde en forklaring på de fleste af Åndsvidenskabens begreber og udtryk.
Hvis du scroller ned i bunden af skærmen, kan du vælge mellem alle bog-staver i alfabetet. Klik på det ønskede bogstav. Derefter kan du bladre ved at klikke pÅ siderne 1, 2, 3 ... osv.
Det opslåede ord
Septuaginta
Betydning
Septuaginta er den ældste oversættelse af Det Gamle Testamente til græsk. Oversættelsen blev foretaget af 72 lærde. Septuaginta er derfor den ældste græske oversættelse af den hebraiske bibel, og den består både af Det Gamle Testamente og af de apokryfe skrifter. Ordet Septuaginta er latin, og betyder ”halvfjerds”, og oversættelsen har fået sit navn, fordi det ifølge legenden var 72 jødiske lærde, der stod for oversættelsen – seks fra hver af de tolv jødiske stammer. Navnet blev af praktiske hensyn afrundet til ”70”. Man mener, at oversættelsen er udført omkring 250-130 f.Kr. af diasporajøder i Egypten, og derfor kaldes den også for den alexandrinske bibeloversættelse. Den første kristne menighed brugte Septuaginta som deres hellige skrift. Vulgata – Hieronymus’ senere latinske oversættelse af den hebraiske bibel – fortrængte efterhånden Septuaginta i Vesteuropa, men Septuaginta bruges stadig i stort omfang i den græsk-ortodokse kirke. (Se også Apokryf). |